quarta-feira, 31 de outubro de 2012

Aula 9 - Apresentações - Técnicas de tradução

O pequeno texto a seguir combina apresentações, profissões e comentários bem comuns do alemão:




Para facilitar a compreensão das estruturas da língua alemã, vamos convencionar a seguinte marcação de cores para identificação dos vocábulos:

Pronomes Pessoais - Letra de cor verde em fundo amarelo;
Substantivos comuns - Letra em cor verde;
Substantivos próprios - Letra em cor azul
Verbos - Letra em cor vermelha

Desta forma vamos nos apoiar nos substantivos para a tradução.

Pronomes de tratamento

Herr, Frau e Fraulein são formas de tratamento correspondentes a Senhor, Senhora e senhorita.

Na primeira e segunda frase, existem referências às profissões das pessoas envolvidas e o uso do verbo "heiβen", que corresponde ao verbo chamar por nome.

Portanto, a tradução da primeira e segunda frases seria:

O Senhor Meyer é Contador. Ele se chama Hans.
A Senhora Meyer é Secretária. Ela se chama Guillermine.

Morar

A terceira frase se refere a "ação" de morar (wohnen)..

O Senhor e a Senhora Meyer moram na Shillerstraβe (nome de uma rua)

Não traduzimos "Shillerstraβe" como rua Shiller, mas deixamos como está.

Trabalhar

O verbo "Arbeiten" significa "trabalhar".

Aqui parece haver uma inversão sujeito, verbo e negativa, mas são coisas da estrutura da língua.


No Domingo o senhor e a senhora Meyer não trabalham.

A frase final:

No Domingo eles vão ao cinema.

Nenhum comentário:

Postar um comentário